I didn’t have many opportunities to go to various modeling and miniatures-related events lately, so our traditional trip to Toruń was a treat to me. I had to deal with the fact that it’s not the optimal way of spending hobby time if you go there with a kid, but you cannot always get what you would want.
Ostatnimi czasy niezbyt często miewałem okazję jeździć na imprezy modelarskie i figurkowe, więc nasz tradycyjny wyjazd do Torunia potraktowałem jako nie lada atrakcję. Co prawda musiałem liczyć się z tym, że wyjazd rodzinny z dzieckiem to nie do końca optymalne wykorzystanie figurkowego czasu, ale nie zawsze można mieć wszystko co się wymarzy.
It was the sixth edition of Painting And Sculpting Figure Show this year in Toruń. We were to meet a group of fellow hobbyists there, so the trip was a must for us. Especially that it was one of the rare situations that Ana had a few works she could take with her and present at the show.
W tym roku w Toruniu odbywała się szósta edycja Festiwalu Malarstwa i Rzeźby Figurkowej, a że mieliśmy się tam spotkać z grupą znajomych hobbystów, wyjazd uznaliśmy za absolutną konieczność. Tym bardziej, że Ańa szczęśliwie miała trochę prac, które mogła ze sobą zabrać, a to rzadka okazja.
The very show impressed me with how easy it was to see that the two worlds, one of historical modelers and one of fantasy painters, were blending together at last. Previously both groups were “learning” about each other, and this year made it plain to see that people were familiar with the others and styles of entries from both groups had influenced works of the other group.
Sam festiwal urzekł mnie tym, że nareszcie widoczne było ładne przenikanie się środowisk modelarzy historycznych i malarzy fantastycznych. Dawniej oba środowiska dopiero “uczyły się” siebie wzajemnie, a w tym roku odczuwalne było już to, że ludzie się znali, a style prac obu grup widocznie się przenikały.
There were 236 works presented at the show, and awards were not the traditional medal positions that many painters expect, but only deciding if the entering author receives an award in a given category or not.
W sumie na festiwalu zaprezentowano 236 prac, które nagradzane były bez przyznawania miejsc medalowych, a jedynie przez określenie czy autor zdobywa nagrodę w danej kategorii czy też nie.
I tried to capture some of the more interesting entries, but the “mobile” quality of my photos doesn’t allow to fully appreciate quality of works presented at the show.
Postarałem się uwiecznić co ciekawsze prace konkursowe, jednak “komórkowa” jakość zdjęć nie pozwala na docenienie pełnej jakości prac.
The Grand Prix went to Paweł Makuch, which was completely deserved. His works impressed not only with quality, but also with the size and coherent vision.
Główna nagroda zasłużenie przypadła Pawłowi Makuchowi, którego prace imponowały nie tylko techniką, ale przede wszystkim rozmachem i konsekwentną wizją.
A bunch of sponsors provided many prizes, sometimes with their offerings as generous as the big dragon from Karol Rudyk! Ana had to share her works with Balrog, who – in a truly Robin Hood way – took from the richer and gave to the poor himself. 😉
O nagrody rzeczowe zadbało grono sponsorów, niekiedy oferując tak hojne fanty jak smok od Karola Rudyka! Ańa swoimi nagrodami musiała podzielić się z Balrogiem, który niczym prawdziwy Robin Hood zabiera zamożniejszym, a daje biednemu sobie. 😉
Eventually Ana managed to return with 6 awards (4 categories + 2 special awards from sponsoring companies), yet the trip was successful not only because of the 4 bags of loot we managed to bring home, but mostly because of the hours spent watching entries of other hobbyists and chatting about miniatures and other stuff!
Ostatecznie Ańi udało się wrócić z 6 nagrodami (4 nagrody w poszczególnych kategoriach i 2 nagrody specjalne od producentów-sponsorów), ale wyjazd uważam za udany nie tylko ze względu na przywiezione 4 torby łupów, ale głównie dzięki godzinom spędzonym na oglądaniu licznych prac innych malarzy i wspólnym spędzaniu czasu na pogaduszkach – figurkowych i nie tylko!
I hope to add a list of winners to the post later, and now let Ana add something more she wanted to mention here:
Mam nadzieję wkrótce uzupełnić ten wpis o listę zwycięzców, a tymczasem oddaję głos Ańi, która chciała jeszcze dodać coś od siebie:
Toruń is a place that I used to return to gladly for the last few years. The Figure Show used to be a perfect combination with the Days of Toruń. I write “used to be” because we were invited to a new location in the next year. In 2018 the Show will be held in Gdańsk, as the Museum of the Second World War became an official partner of the Show.
Toruń to miejsce do którego chętnie wracaliśmy przez ostatnie lata. Festiwal Modelarski jaki sie tam odbywał, co roku stanowił świetne połączenie z Dniami Torunia. Piszę “odbywał,” bo organizatorzy podczas Festiwalu serdecznie zapraszali nas za rok w nowe miejsce. W 2018r. to Gdańsk będzie miał Festiwal Modelarstwa w repertuarze wydarzeń kulturalnych, a patronat nad nim objęło Muzeum Drugiej Wojny Światowej.
Let’s meet at the new location, hopefully as inspiring as Toruń!
Spotykamy się wtedy w nowym otoczeniu, oby tak inspirującym jak Toruń!–